Puh, kurz mal tief durchatmen. Ich war fleißig - auch wenn ich nicht mal die Hälfte der Dinge in die Tat umgesetzt habe, die ich mir vorgenommen hatte. Andererseits... es sind ja auch noch ein paar Wochen bis Weihnachten.
Ich hatte die Grippe noch nicht ganz auskuriert, da fing ich auch schon an, viele
, viele kleine Teile aufzuzeichnen und zu nähen. Am Ende waren es 89! Und so sahen sie gestapelt aus.
Puh, let´s take a deap breath. I´ve been busy - even if I haven´t done half of what I had in mind - but hey... there are still a couple of weeks until Christmas. I hadn´t had rcovered from the influence when I started cutting and sewing many many tiny pieces. At the end it were 89! And this is how they looked stapled.
Sieht gar nicht nach so viel aus, oder? Aber ich dachte mir gleich, dass das eine Menge Arbeit bedeutete und erst gestern bin ich damit fertig geworden. Aber dazu später mehr.
Zwischenzeitlich rief jemand an, der unbedingt eine der Gürteltaschen in Hausform haben wollte und darum bat, eine anzufertigen. Das mache ich wirklich total ungern - Auftragsarbeiten meine ich - und zwar nicht ohne Grund, denn bis heute hat sich die potentielle Käuferin nicht mehr bei mir gemeldet. Ich war aber Esel genug, gleich drei in verschiedenen Farbvarianten zu nähen. Na ja, was soll´s. Dann gehen sie eben mit zum Vor-Weihnachtsmarkt.
Doesn´t look that much, does it? But I knew this would mean a lot of work that I have only just finished. More of it later.Somebody asked for one of the "house" belt bags and I was stupid enough to make three of them in different colors to leave a choice. But it turned out that it has always been quite reasonalble of me to refuse special orders as the woman hasn´t contacted me ever since.Well, never mind. Something more to take to the next market.
Nachdem ich die Taschen fertig hatte, überfiel mich eine leichte Panik. Auf diesem wunderschönen Blog bin ich auf meine neue Lieblingszeitschrift gestoßen, die ich mir direkt im benachbarten Frankreich besorgen musste. Und weil es in französischen Kiosken nur so an allerschönsten Handarbeitszeitschriften wimmelt, blieb es nicht bei der einen. Den gestickten Sampler, den ich in dem zweiten Magazin entdeckt habe, werde ich euch aber erst zeigen, wenn er fertig ist.
This is my latest favorite french magazine. It is simply an inspiration, especially at this time of the year and I´m really looking forward to the Christmas edition.
Der Wahnsinn! Ich bin schon total gespannt auf das Weihnachtsheft, dass es hoffentlich geben wird.
Ich hatte also gerade mit diesem Sampler begonnen, als Anja von Wunschwunsch mir einen Tausch vorschlug. Eins meiner Pferdchen gegen etwas aus ihrem Sortiment. Ich brauchte überhaupt nicht zu suchen, denn diese
bestickte Eichel überzeugte mich direkt auf der Startseite ihres Blogs. Nun bin ich im Moment also mit der von ihr so liebevoll zusammengestellten "Fertigpackung" (Schnittmuster, Stickanleitung, Garn...) beschäftigt. Mehr hierzu im nächsten Post, denn nun möchte ich Euch doch noch die bereits oben vorgestellten Anhänger zeigen.
While working on all the Christmas pieces I started stiching an autumn sampler and some fall decoration, too at the same time. I will show you this as soon as it will be finished. But now, let me show you the Christmas decoration I have mentioned above.
I like the skates most for which I cut the skids from wood and painted them afterwards.
Die Schlittschuhe gefallen mir besonders gut. Hierfür habe ich die Kufen aus Leimholz ausgesägt und bemalt. So sahen sie vorher aus.
Für mich selbst habe ich mir einen in der passenden Größe aus Filz gemacht:-)
I made one perfect size felt skate for myself.
So, wie ihr seht, bin ich schon ziemlich gut auf die schönste Zeit des Jahres vorbereitet - obwohl ich mir von mir selbst nicht vorstellen kann, dass das schon alles gewesen sein soll. Ich bin ein echter Advents- und Weihnachtsjunkie!
Einen schönen Herbst Euch allen,
Well, as you see I am already well prepared for the season but I wouldn´t wonder if there came a couple of other Christmas things across in the near future.
Have a good time all of you,
Britta